HUKKATS hyoro Roc

綺麗好き、食べること好き、映画好き、音楽好き、小さい生き物好き、街散策好き、買い物好き、スポーツテレビ観戦好き、女房好き、な(嫌いなものは多すぎて書けない)自分では若いと思いこんでいる(偏屈と言われる)おっさんの気ままなつぶやき

『もうすぐ春ですね』

  誰の歌だったか“♪もうすぐ春ですね♪”という歌があったと思います。(キャンディーズだったかな?)。昨日、今日の関東地方のぽかぽか陽気は、一体何なのでしょう? 寒に入ってから、三寒四温どころか一寒六温の感じ。今日夕刻、通りすがりの公園の梅の木はもう赤い花をつけていました。

f:id:hukkats:20200131000740j:plain

白梅の花も咲いています。

f:id:hukkats:20200131000811j:plain

池では、かなり大きくなったカルガモの子供達が、カメラを向けると何匹も近寄って来ます。きっと育ち盛りで、すぐに空腹になるのでしょう。生き物 は皆同じ。中学生の頃、部活をしているとお腹がすいてグーとよくなったことを思い出しました。

f:id:hukkats:20200131000952j:plain

春は一番好きですね。

“東風(こち)吹かば  匂い起こせよ 梅(むめ)の花 あるじなしとて  春な忘れそ”(菅原道真)

この句を見るといつも日本の古文の否定の仕方と、フランス語のそれが大変に似通っているなと思います。「な~(動詞)~そ」の処が。

フランス語では、

    [否定文] “ça ne va pa du tout”  全然良くない

つまり  動詞 va(allerの活用形)を ne ~pa で挟みます
   

            [肯定文] “ça va ”  よろしい これは日本国内でも「サ ヴァ」
 と言う人もたまにいますね。
 

 日本語の別例では、例えば関所関係の言葉で、勿来(なこそ)の関」というのがあって、古代から歌枕に使われています。文字通り “な来そ” 来るな の意味です。

 それはそうと、この時期大宰府天満宮では、受験生の絵馬が東風に吹かれてカタカタ声を立てていることでしょう。受験生の皆さんの思いが叶いますように!と。

 ところで一昨日、ドミンゴを聴いて来た時の速報を、1/28の記事に書きましたが、プログラムの写真が読み難い所がありました。(スマホで撮った写真のため)。改めてプログラムを以下に記します。
 またアンコールの曲を「ヴェラストケレス」と書きましたが、「ヴェラスケス」の誤りでした。
 また一点書き忘れた事がありました。それはドミンゴもエルナンデスも、舞台上に設置したマイクを使っていたことです。二人共(聞こえる音量は少し下がったとしても)生の声であのような素晴らしい大きな声を場内に響かせたのなら、本当に最高でしたのに。
 演奏会が終わって帰路を急ぐ人の多いのにはびっくり、やはりドミンゴの人気はすごいですね。

f:id:hukkats:20200131002654j:plain

◎プログラム(1月28日(火)19時開演 東京国際フォーラム ホールA)
<第一部>
・グノー:歌劇「ファウスト」より“ワルツ”(オーケストラ)
・トマ:歌劇「ハムレット」より“酒は悲しみを忘れさせる”(ドミンゴ)
・ジョルダーノ:歌劇「アンドレア・シェニエ」より“亡くな母    を”                       (エルナンデス)
・ジョルダーノ:歌劇「アンドレア・シェニエ」より“祖国の敵”

                         (ドミンゴ)
・ヴェルディ:歌劇「一日だけの王様」より“序曲”(オーケストラ)
・ヴェルディ:歌劇「ナブッコ」より“女よ、そなたは…おおこれほどの恥辱が加わるとは”                        (ドミンゴ&エルナンデス)
・ヴェルディ:歌劇「シチリア島の夕べの祈り」より“序曲”(オーケストラ)
・ヴェルディ:歌劇「イル・トロヴァトーレ」より“私の願いを聞いてください”               (ドミンゴ&エルナンデス)
             (休 憩)
<第二部>
・ヨハン・シュトラウス2世:喜歌劇「こうもり」より“序曲”(オーケストラ)
・レハール:喜歌劇「微笑みの国」より“君はわが心のすべて”(ドミンゴ)
・レハール:喜歌劇「メリー・ウィドウ」より “ヴィリアの歌”(エルナンデス)
・レハール:喜歌劇「メリー・ウィドウ」より “ワルツ 唇は語らずとも”
                    (ドミンゴ&エルナンデス)
・ヒメネス:サルスエラ「ルイス・アロンソの結婚式」 “間奏曲”(オーケストラ)
・ソウトゥーリョ/ベルト:「ソト・デル・パラルの女」より“幸せな時はもはや”                       (ドミンゴ)
・モレノ=トローバ:サルスエラ「マルチェーナの女(ラ・マルチェネーラ)」より“ペテネラ” (エルナンデス)
・ソロサーバル:サルスエラ「バラの花束の女」より“私はこの仕事場に来ていた”              (ドミンゴ&エルナンデス)
・セラーノ:サルスエラ「カーネーション(石竹の花)」より“彼が来ないからってどうしたっていうの”         (エルナンデス)
・ソロサーバル:サルスエラ「港の酒場女」より“そんなことはありえない!”                      (ドミンゴ)
◆アンコール

f:id:hukkats:20200131002222j:plain